mardi 17 avril 2012

Merci qui ?

Sur le site de la municipalité, le texte signé Philippe Borsnak concernant la qualité de l'eau a subitement été débarrassé de ses grossières fautes d'orthographe le lendemain de la publication de nos remarques.
Encore une preuve de l'utilité de notre association...

jeudi 12 avril 2012

Réponse du berger à la bergère

L’édito du bulletin municipal d’avril 2012 annonçait la création du nouveau site internet de la commune d’Ouveillan. Nous sommes donc allés jeter un coup d’œil sur le travail de la commission communication conduite par Philippe Borsnak et avons trouvé ce premier article dont voici le texte in extenso :
« Êau tempora, Êau mores… Un titre parmi tant d’autres ! J’ai hésité longuement tant le choix était grand… ça aurait pu être : tant va la cruche à l’eau… ou : (E)au secours ou bien encore : (E)au revoir ? mais non…
J’en ai perdu mon latin et quelque part, cette histoire d’eau m’a permis de le retrouver. Littéralement Ô Tempora, Ô Mores signifie : quelle époque, quelle meurs… Et surtout quel mauvais choix… Ne croyez surtout pas chers Ouveillanais et Ouveillanaise que la première page de l’indépendant daté du 28 mars 2012 ait été commandité par Mr le Maire ou par le Conseil Municipal… Il n’en ai rien ! Et surtout nous tenons à vous rassurer sur la qualité de l’eau qui sort de votre robinet : elle est très bonne ! Peut être que certains sont sponsorisés par Hépar et qu’ils verraient d’un mauvais oeil une concurrence déloyale ? Heureusement que l’opposition à creuser le sujet au point d’avoir trouver une source infaillible à grand coups de recherches sur internet ! Alors je vous conseille d’aller cliquer sur le robinet ci-contre qui vous renvoie directement sur le site Que Choisir, de taper Ouveillan, et vous pourrez ainsi vous rendre compte que la qualité est bonne et que vous pouvez la boire sans modération ! Il est vrai que la municipalité n’a pas communiqué sur le fait que l’eau soit potable mais ce sera désormais régulièrement fait par le biais de notre nouveau site internet. Site sur lequel vous pourrez trouver des informations concernant votre commune, des liens vers d’autres sites afin de télécharger des formulaires de tout types, trouver et aussi remonter des informations sur la vie de votre village et aux problèmes rencontrés. Dans le jeu du Maître et de l’élève, quand l’on doit donner des leçons à qui que se soit, il vaut mieux d’abord les apprendre…
Philippe BORSNAK, conseiller municipal »
Une réponse de notre part s’imposait :
M.Borsnak,
Age quod agis (1), mais sachez que lorsque l'on pratique la raillerie, la moquerie dédaigneuse mêlée de mépris et de sarcasme pour ridiculiser tel ou tel, comme vous le faites dans votre article sur le site officiel d’Ouveillan, il faut :
- nil conscire sibi, nulla pallescere culpa (2)
- être sûr de l'exactitude de ses informations.
Sans cela vous vous exposez ipso facto (3) aux fourches Caudines de ceux que vous vouliez atteindre, Ab alio exspectes, alteri quod feceris (4) et aussi dura lex sed lex. (5) Si vous suggérez punica fides (6) que nous sommes peut-être sponsorisés par Hépar, la dernière séance du conseil municipal, elle, nous éclaire sans équivoque sur les liens étroits entre votre société et les commandes informatiques de la commune. Cela explique sans doute, pourquoi le rebelle, meneur de fronde que vous étiez l’an passé, est devenu le suppôt de M.le Maire.
Effectivement vous avez raison ''ô tempora ! ô mores !'' . Nous ajoutons ''principibus placuisee viris non ultima laus est '' (7)
Si vous avez retrouvé votre latin, cherchez votre français car il est déplorable!!!
Nous allons vous aider un peu : 
- Ça aurait pu être : inadmissible à l'écrit, désagréable à l'oral : cela aurait pu être.
- Et surtout quel mauvais choix... ici le lecteur comprend que c’est votre titre qui est un mauvais choix. Nous ne pensons pas que ce soit ce que vous vouliez exprimer. A moins que vous ne fassiez ici votre autocritique, auquel cas bravo, quelle lucidité !
Nous n'irons pas plus loin sur l'analyse de la syntaxe, cela serait vraiment trop long.
- (E)au revoir ? Ce n'est pas une interrogation mais une exclamation donc !
- La première page de l’indépendant daté du 28 mars 2012 ait été commandité : commandité s’accorde avec page nom féminin = commanditée. Vous avez des problèmes avec les accords masculin féminin (revoir cours niveau CE/CP).
- Mr le Maire : Ici c'est votre anglais qui vous revient. Mr est l'abréviation de Mister, l'abréviation du français Monsieur est : M. avec un point, puis l’on rajoute le nom, la fonction, exemples: M. le Maire, M. Dupont, M. Le Curé, M. le Président etc…
- quelle meurs : mœurs nom féminin pluriel, donc: quelles mœurs avec un œ à mœurs. Si vous écrivez le verbe mourir, alors il faut l'accorder: qu'elle meure...
- Il n'en ai rien : ce n'est pas le verbe avoir ( revoir cours niveau CM1) mais être, donc il faut écrire : il n'en est rien.
- Peut être, s'écrit avec un trait d'union : peut-être
- mauvais oeil : œ à œil.
- l’opposition à creuser le sujet au point d’avoir trouver une source : a sans accent c'est le verbe avoir et creusé au participe passé, trouvé idem participe passé. Vous avez manifestement du mal avec le participe passé. (revoir cours niveau CM1/ CM2).  Au point d'avoir trouver, c'est limite "petit nègre". Vous auriez dû écrire au point de trouver tout simplement.
- à grand coups : soit grand est au singulier et coup aussi, ou ils sont tous deux au pluriel, à grand coup ou à grands coups.
- formulaires de tout types : types est au pluriel, donc il faut écrire : tous et non tout.
- trouver et aussi remonter des informations sur la vie de votre village et aux problèmes rencontrés. : "Nous y en a pas comprendre ??? "
- à qui que se soit : il faut écrire ce et non se. Lorsque vous ne savez pas, il faut remplacer par ceci, cela, celui-ci, celle-là, etc.... si cela marche vous écrivez ce, sinon vous écrivez se.
Vous écrivez: “ Il est vrai que la municipalité n'a pas communiqué sur le fait que l'eau soit potable...
M.le Maire lui a écrit ” L'eau est contrôlée tous les mois par un organisme indépendant et le résultat est affiché en mairie...''
Qui croire??? Qui dit la vérité ???
Vous devriez méditer la dernière phrase de votre texte, et l'appliquer.
Reconnaissez que la densité ainsi que la gravité des fautes qui inondent votre texte, pourtant sans difficulté notable, va donner aux internautes une piètre image des Ouveillanais. Nous allons être la risée de tous, serons qualifiés d'ignares et d'incultes. Une bonne promotion pour la commune !
Enfin, si votre latin retrouvé n'est pas meilleur que votre français, voici des traductions qui vous faciliteront la lecture :
- age quod agis : Fais ce que tu fais.
- nil conscire sibi, nulla pallescere culpa : N'avoir rien à se reprocher, n'avoir à pâlir au souvenir d'aucune faute.
- ipso facto : Par le fait seul, de fait...
- Ab alio exspectes, alteri quod feceris : Attends d'autrui ce que tu auras fait à autrui.
- dura lex sed lex : Dure loi, mais c'est la loi.
- punica fides : Foi punique. Foi équivoque, mauvaise foi, perfidie.
- principibus placuisee viris non ultima laus est : Plaire aux grands n'est pas un mérite à dédaigner.

Cordialement vôtres.

Pour l'ensemble des adhérents : René Marin, François Sobieraj, Didier Fraïssé

mardi 10 avril 2012

Bulletin n°13 – Avril 2012

Ouveillanais, qui vous ment ?

Résultat officiel d’analyse de l’eau d’Ouveillan du 27/09/2011

Et ce n’est pas la seule disponible sur le site de l’Etat !


Extrait du bulletin municipal n° 75 d’avril 2012


Alors, qui ment ?

Comme de très nombreux Ouveillanais qui nous ont abordés après avoir lu la prose municipale, nous avons été très choqués de la réaction de M le Maire suite à nos remarques sur la qualité de l’eau. Le premier magistrat de la commune devrait vérifier ses sources d’information et retenir sa plume avant de nommer des coupables.